24-я регулярная встреча глав правительств России и Китая

Обсуждались основные вопросы и перспективные направления укрепления двустороннего торгово-экономического сотрудничества.

Выступление Дмитрия Медведева на 24-й регулярной встрече

Выступление Премьера Государственного совета КНР Ли Кэцяна

Подписанные документы

Заявления Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна для прессы по завершении встречи

Из стенограммы:

24-я регулярная встреча глав правительств России и Китая

Дмитрий Медведев: Уважаемый Премьер Государственного совета КНР господин Ли Кэцян! Уважаемые коллеги!

Ещё раз приветствую вас в Санкт-Петербурге. Надеюсь, что посещение моего родного города оставит у вас самые лучшие впечатления.

1 октября исполняется 70 лет со дня образования Китайской Народной Республики. Мы поздравляем наших китайских друзей с этой знаменательной датой. Напомню, что наша страна первой установила дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой. И сделала это 2 октября 1949 года. Хотел бы специально подчеркнуть, что спустя семь десятилетий российско-китайские отношения всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия находятся на беспрецедентно высоком уровне и вступили в новую эпоху.

Мы совместно воплощаем в жизнь масштабные проекты как на двусторонней основе, так и в рамках межгосударственных объединений. Выступаем за соблюдение международных норм регулирования на глобальных рынках. Это особенно важно в условиях навязываемых торговых войн и нелегитимного санкционного давления.

Взаимная поддержка, понимание общих интересов помогают нам решать долгосрочные задачи. Прежде всего – по сопряжению строительства Евразийского экономического союза и проекта «Один пояс – один путь» с созданием широкого экономического партнёрства.

Уникальный механизм регулярных встреч глав правительств России и Китая действует уже практически четверть века и даёт весомые практические результаты. Заключено более 300 межправительственных соглашений, которые охватывают практически все сферы сотрудничества.

Китай является нашим самым крупным торговым партнёром. За прошлый год взаимный товарооборот увеличился практически на четверть, составил свыше 108 млрд долларов. За первую половину этого года также фиксируется его рост. И мы ставим перед собой цель – выйти на уровень 200 млрд долларов к 2024 году. Планируем достичь этого в первую очередь за счёт совместных проектов в сфере энергетики, промышленности, в области высоких технологий, в аграрной сфере. И конечно, мы считаем важным развивать новые формы торговли и систему электронных услуг.

Повестка дня нашей встречи включает актуальные вопросы двустороннего взаимодействия. Мы наметим новые задачи, ориентиры для совместной работы. Будут подписаны важные документы, которые направлены на развитие взаимодействия в разных областях.

Мы уделим внимание нашим планам в энергетической отрасли. Они включают в себя кооперацию в нефтяной сфере, экспорт угля, электроэнергии, расширение поставок российского газа в Китай. В конце этого года мы планируем ввести в эксплуатацию российско-китайский газопровод по восточному маршруту. Будет расширяться сотрудничество по добыче газа в Арктической зоне. В стадию реализации перешли крупные проекты в атомной сфере.

Ещё одно важное, масштабное направление – это сотрудничество в космической сфере. Речь идёт и о совместных лунных миссиях. Россия и Китай намерены исследовать поверхность Луны, заниматься вопросами дальнего космоса, создать объединённый центр данных на материалах таких экспедиций.

Уверен, что решение объявить 2020 и 2021 годы – Годами научно-технического и инновационного сотрудничества придаст новый импульс для контактов учёных и технологов, для совместных исследований и разработок.

Успешно реализуются инициативы в автопроме, авиастроении, фармацевтике. Особенно отмечу проект нашего совместного производства дальнемагистрального широкофюзеляжного самолёта и гражданского тяжёлого вертолёта.

Хорошие возможности для взаимодействия в сельском хозяйстве: началась реализация Плана сотрудничества по выращиванию и поставкам сои. Аналогичные планы готовятся для животноводства и растениеводства, они предполагают отмену ряда ограничений на взаимные поставки сельхозпродукции.

Мы и дальше будем осуществлять совместные программы в сфере образования, культуры, искусства, науки, туризма и спорта, поскольку общение между людьми не менее важно, чем деловые связи, политика. Мы всегда рады видеть китайских туристов в нашей стране, их становится всё больше. Приглашаем в Россию всех, кому наша страна интересна. 2018 и 2019 годы стали Годами межрегионального сотрудничества. Их проведение позволило укрепить экономические связи, сделать более активными контакты на уровне отдельных территорий наших стран и, конечно, укрепить гуманитарное сотрудничество.

Уважаемый господин Ли Кэцян, уважаемые коллеги!

Я предлагаю выслушать доклады руководителей соответствующих межправительственных комиссий о работе, которую они проделали за год.

Но прежде хочу передать слово Вам, уважаемый господин Премьер.

Ли Кэцян (как переведено): Я очень рад через три года ещё раз посетить родной город господина Премьер-министра – Санкт-Петербург и вместе с Вами провести здесь 24-ю регулярную встречу глав правительств Китая и России. В этом году отмечается 70-летие установления дипотношений между Китаем и Россией, и поэтому нам важно поздравить друг друга с этой знаменательной датой. Благодарен Вам за то, что Вы передали нам поздравления в связи с образованием КНР.

Теперь наступает новая эпоха китайско-российских отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия. Можно сказать, что за последние несколько десятков лет китайско-российские отношения стабильно развиваются в здоровом русле. Механизм регулярных встреч глав правительств Китая и России ни разу не приостанавливался. И каждый раз наша встреча проходит плодотворно.

Китай и Россия являются друг для друга крупнейшими соседями, и мы неизменно в духе взаимного уважения, равноправия укрепляем наше взаимное политическое доверие и на основе обоюдной выгоды продвигаем наше практическое сотрудничество.

На принципах укрепления духовных связей между нашими людьми наращиваем гуманитарные обмены. Сейчас наши отношения постепенно поднимаются на новую высоту, и каждая наша встреча закладывает прочную основу для следующей встречи.

В настоящее время в сложных и непростых международных экономических и политических условиях стабильное, устойчивое сотрудничество между нашими странами служит стабилизирующим фактором не только для региона, но и для всего мира. И посылает позитивный сигнал, поскольку наше сотрудничество способствует не только развитию наших стран, но и развитию всего мира. Мы вместе защищаем многосторонность, отстаиваем многостороннюю торговую систему, вместе осуществляем прогресс и развитие всего человечества.

Только что господин Премьер-министр рассказал о вопросах, которые обсуждаются в рамках межправкомиссий. И я тоже предлагаю выслушать доклады руководителей соответствующих межправкомиссий.

<…>

Документы, подписанные по завершении 24-й регулярной встречи глав правительств России и Китая:

Совместное коммюнике по итогам 24-й регулярной встречи глав правительств России и Китая
Подписали: Председатель Правительства Российской Федерации Дмитрий Медведев и Премьер Государственного совета Китайской Народной Республики Ли Кэцян

Протокол 23-го заседания Российско-Китайской комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств
Подписали: Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации Максим Акимов и Заместитель Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Ху Чуньхуа

Протокол 20-го заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству
Подписали: Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации Татьяна Голикова и Заместитель Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Сунь Чуньлань

Протокол между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики об итогах совместной проверки двух участков российско-китайской государственной границы
Подписали: заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Игорь Моргулов и Чрезвычайный и Полномочный Посол Китайской Народной Республики в Российской Федерации Чжан Ханьхуэй

Меморандум о взаимопонимании между Министерством цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации и Министерством промышленности и информатизации Китайской Народной Республики в области развития цифровых технологий
Подписали: Министр цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Константин Носков и Министр промышленности и информатизации Китайской Народной Республики Мяо Вэй

Меморандум о взаимопонимании и содействии в открытии представительств по привлечению и продвижению инвестиций между Министерством Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики и Министерством коммерции Китайской Народной Республики
Подписали: Министр Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики Александр Козлов и Министр коммерции Китайской Народной Республики Чжун Шань

Совместное заявление Министерства экономического развития Российской Федерации и Министерства коммерции Китайской Народной Республики о разработке «дорожной карты» по высококачественному развитию российско-китайской торговли товарами и услугами к 2024 году
Подписали: заместитель Министра экономического развития Российской Федерации Тимур Максимов и Министр коммерции Китайской Народной Республики Чжун Шань

Меморандум о взаимопонимании между Министерством сельского хозяйства Российской Федерации и Министерством сельского хозяйства и сельских дел Китайской Народной Республики по вопросам сотрудничества по борьбе с колорадским жуком
Подписали: Заместитель Министра сельского хозяйства Российской Федерации Сергей Левин и заместитель Министра сельского хозяйства и сельских дел Китайской Народной Республики Юй Канчжэнь

Соглашение между Государственной корпорацией по космической деятельности «Роскосмос» и Китайской национальной космической администрацией о сотрудничестве в области создания объединённого Центра данных по исследованию Луны и дальнего космоса
Подписали: генеральный директор Государственной корпорации по космической деятельности «Роскосмос» Дмитрий Рогозин и руководитель Китайской национальной космической администрации Чжан Кэцзянь

Соглашение между Государственной корпорацией по космической деятельности «Роскосмос» и Китайской национальной космической администрацией о сотрудничестве в рамках координации российской миссии с орбитальным космическим аппаратом «Луна-Ресурс-1» и китайской миссии исследования полярной области Луны «Чанъэ-7»
Подписали: генеральный директор Государственной корпорации по космической деятельности «Роскосмос» Дмитрий Рогозин и руководитель Китайской национальной космической администрации Чжан Кэцзянь

Соглашение между Государственной корпорацией по атомной энергии «Росатом» (Российская Федерация) и Агентством по атомной энергии Китайской Народной Республики об административных договорённостях по процедурам доступа китайских специалистов на территории организаций Российской Федерации, на которых проводятся работы, относящиеся к реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сооружении и эксплуатации на территории Китайской Народной Республики демонстрационного реактора на быстрых нейтронах от 8 июня 2018 года
Подписали: генеральный директор Государственной корпорации по атомной энергии «Росатом» Алексей Лихачёв и руководитель Агентства по атомной энергии Китайской Народной Республики и Китайской национальной космической администрации Чжан Кэцзянь

Меморандум о взаимопонимании по вопросу дальнейшего укрепления сотрудничества и обмена информацией в научной и гуманитарной сферах между Российским союзом научных и инженерных общественных объединений и Всекитайской федерацией по науке и технике
Подписали: вице-президент Российского союза научных и инженерных общественных объединений Сергей Друкаренко и исполнительный секретарь Всекитайской федерации по науке и технике Шу Вэй

Основные условия создания российско-китайского совместного научно-технического инновационного фонда объёмом 1 млрд долларов США между Российским фондом прямых инвестиций и Китайской инвестиционной корпорацией
Подписали: генеральный директор Российского фонда прямых инвестиций Кирилл Дмитриев и генеральный директор Китайской инвестиционной корпорации Цзю Вэйминь

Соглашение между Российским фондом прямых инвестиций, Российско-китайским инвестиционным фондом и Китайским инвестиционным холдингом «Гуандун Ютраст» о создании Российско-китайского фонда региона Большого залива и о всестороннем стратегическом сотрудничестве
Подписали: генеральный директор Российского фонда прямых инвестиций Кирилл Дмитриев и председатель Китайского инвестиционного холдинга «Гуандун Ютраст» Ян Жуньгуй

Соглашение о создании совместного предприятия между ЗАО «БИОКАД» и Китайской компанией «Шанхай Фармасьютикалс Холдинг Ко.»
Подписали: генеральный директор ЗАО «БИОКАД» Дмитрий Морозов и председатель Китайской компании «Шанхай Фармасьютикалс Холдинг Ко.» Чжоу Цзюнь

Соглашение об основных условиях сотрудничества между ПАО «СИБУР Холдинг» и Китайской нефтехимической корпорацией «Синопек» в рамках реализации проекта строительства производства по выпуску нового типа термоэластопластов СЭБС на территории Российской Федерации
Подписали: управляющий директор ООО «СИБУР» Павел Ляхович и вице-президент Китайской нефтехимической корпорации «Синопек» Лэй Дяньу

Меморандум о взаимопонимании в отношении сотрудничества в области бутадиен-нитрильных каучуков между ПАО «СИБУР Холдинг» и Китайской нефтехимической корпорацией «Синопек»
Подписали: управляющий директор ООО «СИБУР» Павел Ляхович и вице-президент Китайской нефтехимической корпорации «Синопек» Лэй Дяньу

В ходе 24-й регулярной встречи глав правительств подписан также Протокол 16-го заседания Межправительственной Российско-Китайской комиссии по энергетическому сотрудничеству.

Заявления Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна для прессы по завершении встречи

Из стенограммы:

Заявления Дмитрия Медведева и Премьера Государственного совета КНР Ли Кэцяна для прессы по завершении 24-й регулярной встречи глав правительств России и Китая

Дмитрий Медведев: Уважаемые коллеги! Уважаемые дамы и господа, представители средств массовой информации!

Мы с моим коллегой – Премьером Госсовета Китайской Народной Республики господином Ли Кэцяном провели 24-ю регулярную встречу глав правительств России и Китая. Наши переговоры продемонстрировали, что российско-китайское всеобъемлющее партнёрство и стратегическое взаимодействие вышло на новый этап. Мы поддерживаем тесный диалог. Расширяются и наполняются новым содержанием двусторонние практические связи. Это особенно значимо в год, когда мы отмечаем 70-летие установления дипломатических отношений между нашей страной и Китайской Народной Республикой.

Хотел бы выразить признательность господину Ли Кэцяну и всем китайским коллегам за конструктивный, дружеский подход к совместной работе. В ходе встречи мы обменялись мнениями о ключевых направлениях сотрудничества. Затронули вопросы сопряжения Евразийского экономического союза и китайской инициативы «Один пояс – один путь». С докладами выступили сопредседатели межправительственных комиссий, которые курируют развитие отношений в экономической, энергетической, инвестиционной и гуманитарной сферах. Мы настроены и на дальнейшее углубление сотрудничества во всех областях, достижение конкретных взаимовыгодных результатов. Такой подход отражён в совместном коммюнике, которое принято по результатам переговоров.

По итогам встречи подписано в нашем присутствии почти два десятка документов. Это действительно значимые документы. Я бы отметил специально документы, которые касаются взаимодействия в научной сфере, в области космоса.

Минэкономразвития и Министерство коммерции КНР приняли «дорожную карту» по стимулированию и развитию взаимной торговли товарами и услугами до 2024 года. Документы были подписаны и нашими крупными компаниями. Речь идёт о масштабных проектах в сфере нефтехимии, производстве синтетических материалов нового поколения, создании совместного фармацевтического предприятия.

У нас успешно реализуется ряд крупных проектов в энергетической сфере, таких как строительство газопровода из России в Китай по восточному маршруту. В конце года он будет принят в эксплуатацию. Сотрудничество по разработке углеводородных ресурсов в Арктике. В стадии согласования – планы совместного производства большого дальнемагистрального самолёта и тяжёлого вертолёта.

Мы последовательно работаем над устранением барьеров, которые ограничивают развитие торговли сельхозпродукцией. Речь идёт о поставках в Китай российской сои, пшеницы и ряда других культур.

Планируем и дальше работать в сфере образования, искусства, спорта, туризма. В Москве в эти выходные с большим успехом прошёл фестиваль Китая, посвящённый 70-летию установления российско-китайских дипломатических отношений. Я хотел бы ещё раз поздравить наших друзей и партнёров с этим знаменательным юбилеем, который мы будем совсем скоро отмечать, и пожелать им дальнейших успехов.

Очень важно, что интерес к культуре, языку, традициям дружественных стран всё более активно проявляют молодые люди. Расширяются программы молодёжных и студенческих обменов. Реализуется проект совместного российско-китайского университета на базе МГУ имени Ломоносова и Пекинского политехнического университета в Шэньчжэне.

Это лишь краткое перечисление тем, которые мы обсуждали с нашими китайскими друзьями. Если говорить в целом, то российско-китайские отношения сейчас охватывают практически все сферы и направления.

В заключение хочу ещё раз поблагодарить моего коллегу Премьера Ли Кэцяна и всех китайских друзей за плодотворную работу.

Ли Кэцян (как переведено): Уважаемый Премьер-министр Медведев! Дорогие друзья!

Я очень рад, что мы вместе с Премьер-министром Медведевым провели 24-ю регулярную встречу, и рад возможности встретиться с вами, с друзьями из средств массовой информации.

Мы с Премьер-министром в расширенном и узком кругу встречи выразили наши общие позиции относительно того, что в условиях неопределённой ситуации в сфере политики и экономики в мире, при наличии множества факторов нестабильности Китай и Россия как крупнейшие соседи друг для друга, как постоянные члены Совбеза ООН готовы совместно продвигать углубление двусторонних отношений, которые способствуют поддержанию стабильности и развития в нашем регионе. Мы настроены на поддержание мира во всём мире ради прогресса человечества.

Сохранение долгосрочных, углублённых и стабильных связей между Китаем и Россией идёт на пользу не только нашим странам, но и всему миру в целом. В этом году отмечается 70-летие с момента установления дипломатических отношений между нашими странами. Мы высоко ценим такой формат – формат регулярных встреч глав правительств, которые никогда не прерывались. Все участники этого механизма прилагают общие усилия, и мы благодарны российской стороне за содействие и взаимодействие.

Наши общие подходы отражены в подписанном совместном коммюнике. Наше сотрудничество, в частности в практической плоскости, охватывает все сферы. Речь идёт не только о традиционных сферах, но и о прорывах в новых областях, таких как энергетика, атом. Только что мы стали свидетелями подписания целого ряда соглашений о сотрудничестве в сфере переработки и сбыта в нефтегазовом секторе. Было выражено желание развивать сотрудничество в области электронной коммерции, научно-технических разработок. Мы уже совместно создали фонд совместных научно-технических инноваций. Мы готовы в сфере фундаментальных и прикладных исследований использовать собственные преимущества для продвижения нашего научно-технического взаимодействия, чтобы выйти на новые результаты, которые будут способствовать развитию человечества.

В сфере авиации и космоса, новых материалов тоже ведём сотрудничество. Сегодня мы встречаемся в Петербурге – в прекрасном городе с выходом на море, на Финский залив. Это символ того, что мы встречаемся в месте, которое славится во всём мире своими традициями открытости.

Наша открытость носит двусторонний характер. Мы с Премьер-министром Медведевым в переговорах отметили, что энергетическое сотрудничество занимает свыше двух третей общего объёма нашего сотрудничества. Но мы сейчас продвигаем комплексный формат сотрудничества, который включает сферу переработки. Не только разведка и продажа, но и переработка.

Мы в Китае стали осуществлять открытость ко всем странам, в частности, к ведущим компаниям Германии и США, которые теперь имеют возможность создать собственный завод в Китае для переработки этиленов, большой мощности – свыше 10 млн т. годового объёма.

Мы заинтересованы в участии в сфере апстрима – речь идёт о разведке и добыче углеводородов в России, – которое, я уверен, позволит нам удвоить объём нашего товарооборота. И наша цель, я уверен, обязательно сбудется, реализуется при общих усилиях.

И мы готовы укреплять наше сотрудничество в сфере фундаментальных исследований.

Я высоко ценю результат нашей встречи. Спасибо.